Messenger

【Download Ebook + Audio】Sử Ký Tư Mã Thiên PDF + Mp3

Tải “Sử ký tư mã thiên”

  • File PDF tải tại ĐÂY
  • File Mp3 tải tại ĐÂY

Review sử ký tư mã thiên

Đối với văn hoá thế giới, quyển sử ký của Tư Mã Thiên chiếm một địa vị đặc biệt quan trọng. Nó là công trình sử học lớn nhất của Trung Quốc, và được xếp vào danh sách những quyển sử nổi tiếng của thế giới. Nhưng điều làm chúng ta ngạc nhiên hơn là công trình khoa học lớn lao ấy đồng thời lại là một trong những tác phẩm văn học ưu tú của nhân loại. Người Trung hoa xem đây là tác phẩm văn xuôi lớn nhất trong nền văn học cổ điển Trung Quốc.

Sử ký là cả một thế giới. Nó làm thoả mãn tất cả mọi người. Người nghiên cứu sử tìm thấy ở đấy kho tài liệu vô giá, chính xác, với giá trị tổng hợp cao. Nhà nghiên cứu tư tưởng tìm thấy qua Sử ký “một trong những nhà tư tưởng vĩ đại nhất của thời cổ đại”. Người bình thường tìm thấy vô số những hình tượng điển hình, những câu chuyện hấp dẫn, những con người với sức sống mãnh liệt. Người nghiên cứu văn học còn tìm thấy ở đấy một tác phẩm mãi mãi tươi trẻ và đầy ắp hơi thở thời đại, “một tập Ly tao không vần” như lời đánh giá của Lỗ Tấn.

Đánh giá về Tư Mã Thiên, Bách Khoa Toàn Thư Xô Viết đã vinh danh ông như là “một trong những nhà tư tưởng vĩ đại nhất của thời cổ đại”. Khác với những nhà sử học khác, Tư Mã Thiên không chỉ nhắc đến những thời đại, những sự kiện đã qua mà còn viết về chính thời đại mình. Đó là những ghi chép cẩn thận, khách quan và phải nói là rất dũng cảm vì dám đề cập đến những sự thật mà các nhà viết sử khác tránh né, cũng chính là động chạm đến triều đại đang cai trị. Cái tâm của người viết sử, cộng với vốn kiến thức phong phú tích lũy từ khảo cứu và những chuyến đi chu du khắp đất nước Trung Hoa rộng lớn, cùng những tâm sự u uất riêng tư và nỗi hàm oan khó rửa – tất cả qua ngòi bút tài hoa của Tư Mã Thiên đã được thể hiện thành một di sản văn học – sử học có giá trị lớn lao cho nhiều đời sau.

Sử Ký có tất cả 52 vạn chữ, gồm 130 thiên được sắp xếp theo 5 thể loại: Bản kỷ, biểu, thư, thế gia, liệt truyện. Cấu trúc của Sử ký như sau:

1.  12 thiên Bản kỷ (Quyển 1-12), ghi chép về sự tích của các bậc đế vương, gồm:

+ Ngũ Đế: Hoàng Đế, Chuyên Húc , Cốc, Nghiêu, Thuấn.

+ Tam đại: Hạ, Thương, Chu – mỗi thời đại một bản kỷ

+ Tần: 2 bản kỷ, 1 về nước Tần từ khi lập đến Tần Thủy Hoàng, 1 về Tần Thủy Hoàng.

+ Hạng Vũ bản kỷ

+ Các bản kỷ về nhà Hán: Cao Tổ, Lữ Hậu, Hiếu Văn, Hiếu Cảnh, Hiếu Vũ (Bản hiện nay thiếu 2 bản kỷ là Hiếu Cảnh và Hiếu Vũ bản kỷ)

2. Biểu: gồm 10 biểu đối chiếu các sự kiện, căn cứ vào niên đại hoặc tương quan đồng thời giữa các nước, gồm:

+ Tam đại thế

+ Thập nhị chư hầu

+ Lục quốc

+ Tần sở chi tế

+ Tây hán

+ Cao tổ công thần hầu giả

+ Huệ cảnh gian hầu giả

+ Kiến nguyên dĩ lai hầu giả

+ Kiến nguyên dĩ lai vương tử

+ Hán hưng dĩ lai tương tương danh thần

3. Thư: Ghi lại những sự biến đổi và các cống hiến về thiết chế, văn hiến, những việc làm lịch hay quan sát thiên văn, cùng thi, thư lễ, nhạc qua các thời đại, gồm 8 Thư:

+ Lễ thư

+ Lạc thư

+ Luật thư

+ Lịch thư

+ Thiên quan thư

+ Phong thiện thư

+ Hà cừ thư

+ Bình chuẩn thư

4. Thế gia: Gồm 30 thiên ghi chép về sử các nước chư hầu, những cá nhân giữ địa vị cao trong giới quý tộc, những vương tước được phong đất, những công thần hàng đầu. Thế gia có hai nhân vật ngoại lệ là Khổng Tử và Trần Thiệp (thường dân).

5. Liệt truyện: Gồm 70 thiên, bao quát về con người  – cả vô danh lẫn hữu danh và sự kiện diễn ra cả trong và ngoài nước Trung Hoa mà theo TMT là đáng chú ý.

Với tầm vóc như thế, Sử Ký chưa từng được chuyển dịch trọn bộ sang tiếng Việt. Cho đến giờ có ba bản dịch Việt văn được ghi nhận:

– Sử ký Tư Mã Thiên, Giản Chi và Nguyễn Hiến Lê dịch, Nxb Lá Bối, Saigon, 1970, Nxb Văn học in lại, 1994.
– Sử ký Tư Mã Thiên, Nhữ Thành dịch, Nxb Văn học, Hà Nội, 1988.
– Sử ký Tư Mã Thiên, Nhượng Tống dịch, Nxb Tân Việt, Hà Nội 1944.

Trong đó, dễ tìm nhất là bản dịch năm 1988 của Nhữ Thành. Với một số bản mới in sau năm 1990, có thể thấy dưới tên dịch giả là Phan Ngọc (NT là bút danh của PN dùng vào cuối những năm 80). Bản dịch này khá chi tiết và kỹ lưỡng, trong đó dịch giả do điều kiện hạn hẹp  nên chỉ trích dịch một số thiên mà theo ông là đáng chú ý nhất.

Bản tiếng Việt, dưới tên SỬ KÝ TƯ MÃ THIÊN do Nhữ Thành dịch gồm có phần đề tựa của Thái Sử Công, thư của Tư Mã Thiên trả lời Nhâm An, và nội dung chính của Sử Ký được trích dịch gồm:

+ 4 Bản Kỷ: Tần Thủy Hoàng, Hạng Vũ, Cao Tổ, Lữ Hậu bản kỷ
+ Thư: Bình Chuẩn Thư
+ 5 Thế gia: Khổng Tử, Việt Vương Câu Tiễn, Trần Thiệp, Lưu Hầu, Trần Thừa Tướng thế gia.
+ 31 liệt truyện.

Có thể thấy, phần “biểu” trong Sử Ký đã không được trích dịch. Tuy nhiên đây vẫn là một tài liệu tham khảo rất quý đối với những bạn quan tâm đến văn học và sử học mà không có điều kiện hoặc khả năng tham khảo bản gốc. Trên các diễn đàn hiện nay cũng có lưu một số chương lẻ được dịch thêm của các dịch giả khác như thiên Hóa Thực liệt truyện do Đoan Hùng dịch dang dở, hoặc Phan Quốc Sơn cũng dịch và chú giải đầy đủ chương này.

LƯU Ý KHI ĐỌC

Sử ký Tư Mã Thiên là một quyển khá phổ biến, có thể mua ở các nhà sách, hoặc tìm tại các nhà sách cũ với giá từ 20.000 đến 30.000 VNĐ. Hoặc bạn có thể mượn ở bất kỳ thư viện địa phương hay thư viện trường nào. Nếu muốn vừa cafe vừa đọc sách thì có thể đến các quán cafe sách ở Sài Gòn (HN thì mình ko biết), tuy nhiên do quyển này khá dày nên nếu ngồi cafe mà đọc có lẽ phải chia ra đọc vài lần mới hết.

Leave a Comment